2010 setzte die IMOS wiederum eine neue Art der Freimachung ein, die es ihr erlaubte, schnell und kostengünstig durch Werbeeinsätze auf aktuelle Ereignisse zu reagieren.
Die Freimachung erfolgt jetzt mit dem STAMPIT-Verfahren.

Damit ist die Geschichte der Absenderfreistempel der IMOS in alter Form beendet.

In 2010 the IMOS changed again the method of  franking by using the PC-based postal offer named STAMPIT. It allows a quick and economic change of the private advertising for actual events.
 

Der Werbeeinsatz stellt den Schwerpunkt des IMOS-Kongresses in Wolfenbüttel vor: Vor 50 Jahren Olympische Spiele in Rom.

Im Zudruck wird auf die Erfolge von Jutta Heine und Ingrid Krämer-Gulbin (Schreibfehler: ...-Gublin) Bezug genommen.
 

The ad refers to the topic of the annual meeting of the IMOS in Wolfenbüttel: Jubilee of the Olympic Games 1960 and the successes of two famous sportswomen- Jutta Heine and Ingrid Krämer-Gulbin (with error “..._Gublin” in the first usage).

Einer der sportlichen Höhepunkte des Jahres 2010:
                                                                       die Fußball-WM in Südafrika.

One of the sportive highlights in 2010: the soccer world championships in the South of Africa.

Realisation Thomas Lippert (C)